Published: 07th March 2018
This Professor of Quantum Information Processing at IIIT-H is gearing up to release a book of poems
Poet and professor Indranil Chakrabarty's book, Mon Kharaper Pore, is being translated into English and we are waiting for the formal release for us to enjoy
Prof Indranil Chakrabarty is not only a professor of Quantum Information Processing at IIIT-H, but he's a poet too. And one interaction with him convinced us of the fact that the man excels at both. In a conversation, we admire the poet in him as he talks to us about his book of Bengali poetry, Mon Kharaper Pore, which is being translated into English, micro-fiction and more. Excerpts:
Tell us a little about writing Mon Kharaper Pore?
The book, Mon Kharaper Pore, is full of poems that were mostly written during the early stage of my youth. At that point, I was not interested in forms, only in content. My initial approach was to be minimalist, to give a sense of pluralism. These poems are about things that hurt you, but you don't realise the pain until later. And this small delay always gives you a new perspective and a lasting inertia. Later, I started exploring more about poetic strategies.
If we, writers and readers, move towards each other, only then can we communicate through poems, which will help us understand each other
Prof Indranil Chakrabarty, Professor
An article recently declared that translators are the vanguard of literary change. What do you feel?
Yes, I agree and it is a difficult job. When the poem starts its journey from one language to the universe of all languages, its no longer a translation it becomes a transcreation. Poems can never be translated in that sense unless the poet itself is translating. I am lucky and privileged that my poems were translated into Hindi and English with the help of another prolific scientist-writer, who is also part of the IIIT-H faculty, Dr Harjinder Singh (popularly known by his nom de plume, Laltu). I am also very much thankful to friend Dolonchampa Chakrabarty for all her help in all my poetic endeavours
Do you think micro-fiction is taking away the charm of poetry?
I don't think so. In fact, there are many examples where we have created poems through short narratives. These kinds of exercises were already being done in the world of literature. The line gets blurred between poetry and fiction.
When he was a child, right after his exams, the professor would rush to the National Library and spend the entire day reading books
What can we expect from you next?
I will be experimenting with new forms of poetry so that I can develop a unique way of expressing the aesthetics. This way, people will know me by my style. Also, I personally feel that there are many subtle areas of human emotions that are untouched in poetry. I will be able to connect with people not because they fully understand what I have written, but because by reading my poems, they will be able to feel it the way that they want.